Descubre tu PROPIA creatividad!!

Page copy protected against web site content infringement by Copyscape

miércoles 1 de julio de 2009

La psicología en Canadá

Recibi esta pregunta de Paola a la que contesté personalmente y luego se me ocurrió que la información que ella solicita puede ser útil a otras personas. Aqui va...


Hola, tengo varios días leyendo un poco tu blog, aunque es casi imposible, ya que hay muchísimos posts. Bueno la cosa es felicitarte por que es muy informativo y enriquecedor. Y aprovechando este espacio, quiero hacerte unas preguntas, espero me puedas responder.
Yo soy mexicana, estoy estudiando psicología y no tengo ninguna experiencia laboral. Me gustaría ir a vivir a Canadá, pero una de las cosas que me preocupan es no calificar como Skilled Worker y la otra no poder ejercer allá.
Y bueno, la pregunta, tu calificaste como Skilled Worker siendo psicóloga? y la otra, ejerces tu profesión allá? Tuviste problemas para encontrar trabajo? Tuviste que hacer alguna revalidación? Es costoso?
Perdona tantas preguntas, pero eres la primera psicóloga latina que encuentro por allá que me podría ayudar en esto.
Saludos,



Empiezo por la pregunta más general que es si pude calificar como Skilled Worker siendo psicóloga. Las condiciones que pone Canadá para sus procesos de aceptación de inmigrantes son diferentes segun las provincias (algunas como Québec o como Alberta por ejemplo, tienen procesos especiales). Asimismo van cambiando las exigencias porque si uno califica en otras áreas no importa tanto si su profesion esta en demanda o no. Tambien uno puede calificar con una formación técnica, por ejemplo, un plomero o un operador de maquinas de control numerico podrian calificar aunque no tengan titulo universitario.

Cualquier persona que necesite saber sus posibilidades de ser aceptado como inmigrante en Canadá no necesita preguntarle a nadie sino mirar con sus propios ojos y hacer su propia evaluación de manera personal en la pagina de inmigración aquí:

clickear aqui para la pagina de inmigración a Canadá

Por qué digo que deben leer la información de manera personal? Porque nadie sabrá mejor que la persona interesada cómo evaluar sus posibilidades segun la información de la página en función de CADA SITUACIÓN PERSONAL y familiar. (sí, porque la evaluación involucra también a las personas que viajan con uno, es decir, cónyugue o pareja de hecho que pueda demostrar su convivencia, hijos, idiomas que dominan, edades y otros etcéteras que cambian en cada caso). Es por esto que los que hicimos nuestra experiencia solo podemos brindar un link de
internet donde cada persona deberá leer la información e interpretarla segun su propia situación.

Una cosa muy importante es que Canadá no requiere que nadie pague a un agente de inmigración. Todo aquél que les solicite dinero para gestionar su inmigración a Canadá los estaría estafando, pues es un sistema que, como lo verán al leer el sitio web indicado más arriba, se hace de manera personal, absolutamente personal. Si no pudieran leer e interpretar la informacion en internet, siempre pueden solicitar la ayuda de un familiar o amigo. No es en absoluto necesario desembolsar ningun otro dinero que no sea los costos del trámite en sí que también pueden consultar en esa página.


Aun en el caso tan particular del ejercicio de la psicología en Canadá, cada situación es única. Es difícil que lo que yo hice pueda ser una guia para Paola en este sentido: en mi caso, con una profesion asentada en mi país de origien, una formación y una experiencia de más de 16 anios en el momento de gestionar mi trámite, mi decisión fue de solicitar al Colegio de Psicólogos de Québec que emitan una habilitación por evaluación de estudios realizados fuera de Québec.

En el caso de alguien que no terminó su carrera, como es el caso de Paola, dado que Canadá es un lugar donde estudiar está al alcance de todos, seria muy interesante ver si puedes hacer tu trámite de inmigración y ya como residente permanente, continuar estudiando aquí. En Québec, por ejemplo, a partir del 2006 se les exige a los psicólogos un nivel de doctorado terminado (Phd en psychologie) para poder ser aceptados y quizá sea menos oneroso seguir un doctorado aqui que en tu país. Los doctorados son privados en muchos lugares, al menos en Argentina lo son, y allí no tenemos sistema de préstamo y beca que permite que uno estudie a tiempo completo. En mi país estudiar en mi propia lengua pero trabajando full time me ha sido tan esforzado como estudiar aquí en francés. Ya ven entonces que varios factores entran en juego y el manejo del idioma es vital en una profesión que depende tanto de la comunicación.

Por otra parte, se puede muy bien trabajar en muchas áreas que tienen que ver con la intervención social bajo distintos aspectos. Con una licenciatura se puede hacer un certificado en toxicomanias y trabajar en el área de la drogadependencia. Con una formación en salud mental es posible trabajar en las casas de rehabilitación de pacientes psiquiatricos, lo que en mi país llamamos acompaniante terapéutico. Hay una extensa red de contención social por lo que la infancia, las mujeres, los ancianos, las familias en problemas, reciben contención de diversas maneras aptas para un profesional mientras valida el diploma de su país. Conozco varios casos de profesionales que han decidido no tramitar su permiso en el colegio de psicólogos porque han obtenido trabajos que les gustan y les redituan y no tienen interés en complicarse con trámites.

El título de psicólogo o psicóloga es un título reservado, vale decir que no se puede utilizar como título hasta que el colegio de psicólogos lo autorice. El trámite en Québec es un poco tedioso, largo y cuesta dinero pero menos que para nuestros desafortunados médicos latinos, que tanta falta nos hacen y tan duro les resulta que los acepten. En otras provincias, los trámites son diferentes. De todos modos, en todas partes la experiencia anterior y el dominio del idioma, inglés o francés... o ambos juntos, dictan la regla. Para las personas que tengan esas competencias no es indispensable utilizar el titulo de psicologa para trabajar: además de las opciones anteriores, es posible trabajar de manera autonoma en otras formas de terapia de crecimiento personal como en nuestros países, solo que no es posible cobrar lo mismo que un psicologo o psicóloga ni tampoco emitir un recibo que las aseguradoras de salud reconozcan como válidos.

Personalmente, ademas de mi trabajo en intervencion social y como psicoterapeuta en el ámbito privado, mientras aguardo la última palabra del colegio de psicólogos, continuo trabajando en espaniol con personas de diferentes países hispanoparlantes (inclusive mi pais de origen y con otros inmigrantes latinos que residen en otros lugares del mundo) mediante los maravillosos medios de comunicación que nos permite internet. Asi es como además del teléfono y del envio de consignas grabadas para la realización de ejercicios, tambien es posible incluir las imágenes, los dibujos escaneados y las fotos que sirven de apoyo a mi trabajo con arte terapia y técnicas expresivas.

El mundo cambia y nuestras profesiones, también porque el desafío es formarse cada vez mejor para poder dar respuesta a las necesidades actuales de las personas. Y en esto está en primer lugar la persona que tenemos más cerca: uno mismo y la forma en la que podemos cambiar para nuestra realización personal y profesional.










miércoles 3 de junio de 2009

Cortito y al toque

La frase del título, podría decir que forma parte del lenguaje coloquial porteño.

En este caso quiere decir que vengo a publicar algo como una forma de facilitarme el volver a postear en el blog. Y no porque no tenga material: en realidad, tengo varias cosas escritas en una carpeta, esperando cada una su momento. El caso es que hacerme de un tiempo más largo para publicarlas a medida que fueron apareciendo no es posible. Y menos aun cuando vuelvo de un verdadero despiole informático que me obligó a atender a lo urgente.
Suele pasar eso, lo urgente suele barrer a lo importante. Y es difícil la decisión cuando hay varias cosas importantes.

Hoy ya se me hizo urgente publicar algo. Y esto también es importante.

Así que lo hago hoy de esta forma. Son tiempos en los que vengo ocupada en encontrar la forma de hacer las cosas así, cortito y al toque pero… finalmente, hacerlas.
Sin tanta preparación, sin tanto floripondio… Hacerlas de una vez. Cortito y al toque.

Esa llamada a una amiga para quien quisiera encontrar más tiempo.
Acomodar ese cajón que no serian más que 5 minutos… pero siempre me engancho a leer los papelitos.
Mandar finalmente ese artículo, al que siempre busco hacer los últimos retoques.

Y bueno. Así. Imperfecta. Con poco tiempo.
Escribiendo como salga.
Cortito y al toque.


viernes 2 de enero de 2009

Los vinculos de los migrantes. Una cuestión de ecología

Escribo este post inspirada en el comentario de Alejandra en su blog, sobre el mito del guetto
y lo hago pensando  especialmente en  aquellas personas que sienten que otros pueden porque sí, porque tienen "estrella", porque tienen facilidad, porque se les dio asi, porque tuvieron suerte... 
A veces recibo comentarios como "qué suerte tienen ustedes que han ido a un lugar donde existe una red social que los contiene".

Construir una red social en la migración no es una tarea fácil. En una misma comunidad fuimos a caer gentes con ideologías, experiencias y modos de vida tan distintos! La experiencia de la migración nos une pero no es suficiente para construir una relación. Puede servir al principio pero no resiste la continuidad en el tiempo si no hay reciprocidad. Porque cuando no hay reciprocidad, hasta el más distraído o bienintencionado termina notándolo y entonces ya no se puede seguir construyendo. Puede que la relación continúe como simple cortesía, pero no será más que una cáscara vacía, una pobre imitación de lo que podría haber sido una relación de calidad. 

Un ejemplo que no habría que imitar, a mi juicio, es este caso (que ocurrió más de una vez):  alguien que primero participa con mucha asiduidad en una lista de inmigración, preguntando, sugiriendo, comentando cosas... un buen día manda un mail diciendo: "Bueno, muchas gracias por todo lo que me han ayudado. Ahora ya tengo mi pasaporte con mi visa, gracias a todos, buenas noches". Seguramente él o ella, esos que podían escribir una cosa así, no tenían la más mínima idea que las relaciones se alimentan dando... y que aunque ya no tengas una necesidad inmediata de recibir (información, contactos, ayuda concreta) todo lo que alimenta los vínculos vuelve de alguna manera.  En el acto mismo de construir un vínculo con otro, me estoy construyendo a mi misma y estoy puliendo y mejorando mis vínculos más cercanos...  ¿Qué mejor ejemplo puedo dar a mis hijos, por ejemplo, si quiero enseñarles a ser solidarios, a respetar el espacio propio y el del otro... a construir para el presente y para el futuro (no para el aquí y ahora y después de mí... el diluvio), no?.  Construyendo con otros, construyo un mundo mejor para mis hijos también.  

Lo he repetido muchas veces y nunca son demasiadas:  hasta por una cuestión de egoísmo, conviene absolutamente ser solidarios y cuidar al otro.  Si mantengo limpio y funcionando el espacio que me nutre, no hago en definitiva otra cosa que construirme un mundo mejor.  Y si puedo mostrar empatía por otros, mi grado de enriquecimiento será mayor.  La solidaridad es -cuanto menos- cuestión de ecología.  Y para espíritus más "elaborados" un valor a cultivar.

En mi barrio se dice una frase que tiene su origen en el ambiente de las carreras de caballos: "En la arena se ven los pingos". Hay muchas situaciones de la cotidianeidad que pondrán a prueba las relaciones, los saberes, los prejuicios de las personas. La posibilidad de sostenerse en el tiempo, junto con otros y pese a los obstáculos es lo que finalmente da solidez a los vinculos.

Tuve que pasar muchos, muchos años de experiencias (profesionales y de vida) para convencerme que uno siempre actua según el nivel de evolución en que se encuentra:  es erróneo el comentario, lugar común de los que sostienen que los psicólogos siempre tendemos a  "des-responsabilizar" al sujeto en cuestión dandole la razón y culpando al padre, a la madre, al esposo, esposa, cuñada, profesor o jefe.  No:  la situación que vivimos nos pone a prueba y ahí, cuando estamos a prueba es cuando mostramos lo que somos y lo que podemos dar en ese nivel de evolución en el que estamos.  Seguramente que la experiencia de migrar es muy fuerte (algunas tan  profundas y difíciles como  enfermedad, guerra, pérdidas, muertes...).  Pero Víctor Frankl decía que entre el estímulo y la respuesta hay una brecha donde circula la libertad personal.  Esto yo lo entiendo de esta forma: puedes vivir una situación fuerte, difícil, es cierto... pero finalmente eres quien eres.  Si puedes ser solidario y empático hacia otros justamente cuando estás presionado, cuando estás movilizada, cuando te pasan cosas...  Si puedes hacer todo esto cuando estás en ese momento, esa es la mejor prueba de quién eres.  
Y si cuando estás presionado y enojado muestras lo peor de tí... eso es lo que muestras porque allí está:  la situaciones límites son las que muestran lo mejor y lo peor de cada uno de nosotros.  Seguramente que los vínculos que formamos en estas condiciones son especiales porque nuestros necesidades y nuestras defensas estan "estímulados" al limite. 


No hay salidas fáciles, de hechura prefabricada en los vínculos humanos, en ninguna circunstancia.  Para todo lo que debamos evolucionar, la tarea es larga.  Y en la experiencia migratoria son tantas las cosas que soltamos que necesitamos apoyos confiables. ¿No les parece que vale la pena invertir en vínculos de buena calidad? Finalmente sólo tenemos un vida.  Construyámos lo mejor para que dure. Lo contrario del "uselo y tírelo", que crea polución. 
Una simple cuestión de ecología.



lunes 29 de diciembre de 2008

Las palabras y las cosas

¿Qué decimos y qué queremos decir con lo que decimos?

Hacia un tiempo que tenia in mente este tema de lo que decimos y cómo se entiende lo que decimos.
En una calle de la Gran Vía de Madrid, hablaba con un vendedor a quien le compré un llavero.  
"¿Qué representa esta imagen? - le pregunté, mientras daba vueltas entre mis dedos una especie de pequeño carrusel de metal formado por "chinos" parados en ronda, mirando todos hacia el frente.
"Vamos, hombre... -me dijo el vendedor, sorprendido- ¿es que no conoces los chinos?  Son los chinos, es un juego..."
"Ahhhh -recordé, apelando a lo que mi marido llama "tu pequeño Serrat ilustrado que tan bien nos auxilió en España" - Y juegan a los chinos sin monedas... Ahora recuerdo... ¿Es como para hacer apuestas?
El vendedor pareció recular un tanto ofendido:  "Vamos..., hombre,tanto como apuestas... ehhhh... "

Me quedé pensando el significado que la palabra "apuestas"  tendría para él.  Yo entiendo que se puede hacer apuestas por porotos, como  hacíamos con mi abuela jugando a la perinola y comiendo mandarinas...
Para mí... los chinos... se juegan sin monedas, como lo dice la canción de Serrat.  Para el vendedor, vaya a saberse lo que sería una "apuesta".

Y cuando alguien dice:  "pobreza" aquí en Canadá... habla de la misma pobreza que nosotros conocemos en nuestros países de América Latina?
Y qué significará haber venido a Canadá como refugiado para nosotros que lo escuchamos o para la compañera de Alejandra, que perdió a toda su familia y sólo desea para el 2009... seguir viva?

Hace unos días David respondió a un mensaje en una lista de inmigración a Canadá donde alguien que está preparando su viaje se preguntaba con inquietud sobre la recesión que aquí habrá.  Esa recesión que tanto preocupa a algunos canadienses ¿significará dejar de consumir y de cambiar una tv. de plasma por otra más grande... durante algunos meses?  ¿Cuál es el verdadero significado de la palabra "recesión" para nuestros conocidos y/o amigos canadienses?

Estoy haciendo un curso para mi diploma de Pedagogía de la enseñanza universitaria.  El curso se llama "Interrelación entre formación, investigación y práctica" y plantea un abordaje super "revolucionario":  ¿Sabían que es bueno para un profesional  tener vinculación entre esos roles? :-))))) 
Alguien como yo que viene de otra experiencia no puede siquiera imaginar que se pueda investigar sin tener experiencia práctica de campo.  ¿Qué significa entonces "investigación" en la mayoría de los casos, para mis colegas canadienses?  ¿La tarea de alguien encerrado entre cuatro paredes, sumergido entre papeles o archivos de computadoras con un contacto ínfimo, o peor aún, sin contacto alguno con la persona o la situación real?

Volviendo a David, le pedí permiso para publicar su respuesta porque yo no habría sabido explicarlo mejor.  Aquí está:


"La diferencia entre canadienses y argentinos es lo que imaginamos cuando usamos palabras.
 
Por ejemplo cuando a una amiga le dije que en mi pais habia mucha corrupcion me dijo que en Quebec la corrupcion era muchisima. Lo que ella califica como "muchisima" para mi es "infima". Lo que imaginamos con la misma palabra es distinto porque nuestras experiencias son distintas. Ella, por suerte, no puede siquiera imaginarse, ni formarse una pequenia idea de lo que puede llegar a ser que todas las instituciones sean corruptas.
 
Otra vez una persona me paro en la calle y me dio una convocatoria para protestar contra la violencia policial, me dijo que la policia de Montreal era muy violenta. Le pregunte si arrestaban a los sospechosos sin registrarlos y luego los obligaban a saltar al rio San Lorenzo por diversion. Me miro de manera realmente fulera como si yo lo estuviese ofendiendo y me dijo indignado: "Esto es Canada, aca no hay tortura", le pregunte a que violencia se referia y me dijo que a veces la policia le gritaba a los detenidos...
 
Tambien me sorprendieron mis vecinos preocupados por la falta de espacios verdes en Montreal...
 
O sea lo que alguien califique en Canada como la peor situacion posible en Argentina seria algo asi como la situacion deseable.
 
Creo que esta gente esta mejor que nosotros porque empieza a quejarse apenas algo se deteriora un poco y no cuando llegan al fondo.

Hay crisis y va empeorar la situacion economica; Canada va usar sus reservas, que son muchas, para que dure lo menos posible pero estan atados a lo que pase en USA.  Si venis ahora la podes pasar peor que si vinieses dentro de un par de anios. Pensa que estas por emprender una aventura, una aventura, con todas sus incognitas y peligros inesperados o sin peligros, nadie te puede garantizar nada. No es un viaje turistico con todos los gastos pagos y sin sobresaltos."


Hablar es dejar un espacio reservado para el equívoco.  El psicoanálisis nos cuenta sobre esto: es más, gracias a esta capacidad de "equivocarnos" es que podemos dejar abierta esa hendija para que se cuele lo que conscientemente no dejaríamos que aparezca.  El pez por la boca muere, dicen, y entonces decimos lo que no queremos, y luego nos sorprendemos y decimos que no quisimos decir lo que dijimos...  Y no recuerdo quien dijo eso de que antes de empezar a hablar, habría que empezar por definir los términos.  Pero si empezamos con eso... ya no recordaremos lo que queríamos decir.  
Empecemos, que no hay nada más lindo que volver luego atrás para aclarar lo que dijimos. (O tal vez mejor, no aclaremos, que oscurece).

En su publicación sobre el léxico español, Mariano Arnal escribe:

"La función de la palabra es, pues, llevarnos a la cosa. Y la del hablante, hacer de mediador entre la cosa y el oyente. Si el hablante da con la palabra y con los vínculos e indicadores adecuados para fijar la atención del oyente en la cosa, estará realizando una óptima comunicación; de lo contrario puede ocurrir que las palabras lleven al oyente a cosas distintas de aquellas en las que queremos que ponga su atención, o que no le lleven a ninguna parte, que es lo que ocurre de ordinario con algo más de la mitad de la comunicación verbal.

Para conseguir decir realmente lo que queremos decir con una palabra, hemos de conocer por una parte la realidad que con ella señalamos (...); y por otra la capacidad de la palabra para señalar, sin introducir equívocos, la cosa que pretende señalar: Analizando los materiales con que está construida la palabra, y examinando los valores de uso que se le han ido asignando y los que por analogía o por contigüidad con otras palabras se le puedan asignar, se consigue una aproximación razonable al valor objetivo de la palabra".

Antes de tomarnos en serio, concedámosnos el beneficio de la duda.  





domingo 28 de diciembre de 2008

Lo que dejó Santa Claus

Se recomienda a todos los padres el máximo cuidado en interpretar los pedidos de vuestros hijos al escribir la carta a Santa Claus pues de no ser así, se corre el riesgo de que suceda en vuestro mismo hogar una cosa como ésta.


También recomendamos extrema prudencia a las personas de delicadeza auditiva en lo que respecta a la reproducción de este material: Bajen el volumen al mínimo si se encuentran en un lugar público en ese momento.






sábado 27 de diciembre de 2008

Formas que toman las malas noticias

Según el pie de la foto publicada en el periódico Le journal de Montreal el político más joven de Québec por el ADQ (Action Democratique du Québec), Simon-Pierre Diamond







fue derrotado en su jurisdicción de Marguerite d'Youville en las recientes elecciones de Québec del 8 de diciembre pasado.


Con 22 años de edad, parece haber tenido una carrera meteórica.




Luego de la derrota, se lo ve en la foto acompañado de su esposa Catherine Goyer, activista del mismo partido, organizadora de campañas políticas y fundadora de una asociación estudiantil en la Universidad de Montreal donde estudia una maestría en gestión.


Si comparamos la foto en la que se los ve juntos, con las dos fotos individuales, del año anterior, esta joven pareja parece que "envejeció" unos años en función de sus expresiones faciales y su postura corporal. No parece consolarle de su derrota electoral la indemnización de 27.000 dólares que recibirá por la derrota (¿??) según lo indica el periódico Le Journal de Montreal del 17 de diciembre, donde  da cuenta de este sistema de "indemnizaciones" a los políticos que renuncien o pierdan una elección, indemnización que no se publica abiertamente de modo que los contribuyentes tienen que calcularla para saber qué es lo que se paga con su dinero.


La foto fue tomada como ejemplo para el juego propuesto en el anterior post, Pequeño ejercicio de lectura corporal.

Yendo entonces a lo que la foto nos muestra y lo que los lectores participantes han sabido ver (según los comentarios que se encuentran en el post citado):

Todos coincidieron en que  acababan de recibir una mala noticia, mencionaron que sus rostros expresaban dolor y  pérdida (Así al menos lo vieron Haniani y Ale).  Eriel13 de Kroonos agregó que a la expresión se suma la sensación de impotencia que transmiten las manos en los bolsillos.  Tanto Batterflai como Laotra como Eriel13 han creído ver en la mujer una madre penando por su hijo en dificultades.  Que interesante, no?   En una mujer muy joven, sumamente comprometida con su actividad y sin hijos... qué grado de pasión e implicación habrá en el éxito de su trabajo para que ustedes crean ver allí una madre sufriente?  Eriel13 da rienda suelta a su imaginación y allí aparece una historia inventada donde, sin proponérselo coincide con MCB cuando piensa que en esa pareja hay distancia.  En el caso de MCB, le parece que salieran de divorciarse.  Para Eriel13, en su escena inventada, el hombre de la pareja no ha sabido comportarse y ella a pesar de todo le acompaña, decepcionada.  Creo que esta imagen de distancia que ustedes ven está basada en que ambos van lado a lado pero no se sostienen el uno al otro, lo cual daría la imagen de gente que se está apoyando mutuamente.  No se tocan con la mano ni con el brazo y tampoco se miran, así que es correcta la sensación que ustedes tienen respecto de distancia en la pareja.  (al menos, en ese preciso momento que la cámara reflejó).


Páramo nota que hay una mayor aceptación de la situación en la expresión que él muestra, mientras que en la expresión de ella, se observa un grado de angustia mayor.
Anónimo tiene una opinión coincidente con la de Páramo y agrega además que se los ve alejados.
Graze coincide en que la aceptación de él es mayor, ella parece más afectada, y vuelve a coincidir con la sensación de impotencia.

En resumen entonces: posición de los hombros (caídos) y expresión facial de dolor, decepción.  
Las manos en los bolsillos subrayan la idea de "impotencia".
Las diferencias en el gesto de ambos.  Y la distancia corporal que indica que tal vez estuvieran distanciados como pareja.

Vamos a subrayar algo importante:  los elementos que tomamos al proceder a la lectura corporal deben tener en cuenta el contexto y ser coincidentes.
Por ejemplo: tenemos tres elementos que nos indican dolor, angustia, decepción, sensación depresiva, impotencia.  Esos elementos son las expresiones faciales, los hombros caídos, la frente baja y las manos en los bolsillos.
No podríamos inferir con pretensión de probabilidad la distancia en la pareja.  Podemos solo decir que  esta foto en particular, ese momento en particular, muestra esa distancia, pero tenemos un solo elemento para inferirlo.  Probablemente en movimiento, o con otras fotos de ambos, podríamos tener más datos.  De todos modos es significativo que varias personas lean eso (aunque tambien, leyendo unos los comentarios de otros, pueden influirse mutuamente).
 
Cuando digo que los elementos que tomamos deben ser vistos en el contexto es porque el mismo puede influir para que creamos ver algo que no existe, por eso debemos ser cautos.  Un ejemplo es cuando una persona cruza los brazos sobre el pecho.  Se podría pensar que la persona se ubica en actitud cerrada, protegiendose y creando una barrera entre ella y el mundo.  Si estuviera haciendo frío, sin embargo, ese gesto debería leerse distinto.  No significa que esa persona no se esté cerrando, simplemente tendríamos que tener otros datos que nos muestren esa cerrazón.
Los gestos pueden ser muy diferentes de una cultura a otra.  Inclusive, dentro de un mismo país, si hablamos de Buenos Aires, no podemos esperar lo mismo del comportamiento corporal de personas que viven en otras provincias de Argentina.

Hablando de las diferencias en los gestos de personas de diferentes culturas, les cuento brevemente una experiencia de hace algunos años, mientras coordinaba un taller en México.   Mientras empleaba las consignas para poner en acción distintas juegos de integración grupal me decía a mí misma que me daría unos minutos más para ver como funcionaban pues me parecía que los participantes no se estaban conectando con el juego.  Sentía que tenía que cambiar de propuesta, me parecía que no les estaba gustando.  Lo que yo leía en sus rostros era cierta apatía si la comparaba con el referente de mi experiencia en otros lugares.  Puse en acción otras propuestas pero todo el tiempo tenía la sensación de que no les estaba gustando.  Imagínense entonces mi sorpresa cuando al finalizar la actividad me vinieron a saludar de manera especial un gran número de participantes, agradeciéndome una y otra vez y valorando con gran entusiasmo y calidez la experiencia que habían compartido.  Esta manera de reaccionar y de expresar expresar verbalmente cara a cara cuando estaban corporalmente cerca mío, en relación "persona-a-persona" era complemente diferente a lo que expresaban gestualmente en el gran grupo.  Y especialmente diferente a mis "parámetros" hasta ese momento.

Por eso, estemos atentos como inmigrantes:  no hay que perder contacto con quien uno es pero cuando se trata de la distancia corporal, es prudente observar un poco antes.  El famoso "donde fueres haz lo que vieres" hay que tenerlo en cuenta a la hora de saludar a alguien que aún no conocemos, a la hora de pararse en una lista de espera o de sentarse más cerca o más lejos de otro que ya está sentado.  La disciplina que estudia las "distancias corporales" y sus diferencias según los momentos y las situaciones, y sobre todo, en la diferencia cultural, se llama "Proxémica".  Pero es tema para otro post.

Les agradezco a los participantes y les pido que me escriban al mail que figura en el perfil de este blog y me envién su dirección de correo electrónico para hacerles llegar el material sobre lectura corporal.  Antes de fin de año, si me envían la dirección a tiempo, estará en sus correos.

Que tengan un excelente fin de semana!









miércoles 24 de diciembre de 2008

Felicidades


Les dejo una foto de mis impatiens, que sobreviven (con toda paciencia) aún en invierno.

Que pasen momentos llenos de paz y energía y carguen las pilas para nuevos logros.